Review of ‘Revisiting the White Bridge’ by Roan Ching-yue 書評:阮慶岳的《重見白橋》

12299839_10153803669468593_601541106_o

*Contains spoilers*

Roan Ching-yue is an architecture professor in Taiwan and has written several stories featuring gay themes, including ‘The Pretty Boy from Hanoi‘ and ‘The Con Man‘ (click through for my translation), both featured in the short story collection City of Tears (《哭泣哭泣城》), this was his first long-form novel and it was published in 2002.

We meet the protagonist of this novel at a time of crisis. An only child, he meets a man resembling his dad who claims to be his brother by the same mother and father. Despite the questions that surround the man’s sudden appearance in his life, he accepts him as a brother pending further inquiry. It’s at this time that he finds out that his company is moving the majority of its employees to China, so he quits and fails to find another job, so has a larger amount of free time. Over this period he discovers that his “brother” is gay and then we are introduced to the brother’s perspective, with a chronicle of his childhood growing up in Australia and his wild sex life.

The glimpses we get of the brother’s life, show him to be a lot more carefree than the protagonist, however, one of the main stories he recounts involved an attempt to shame him:

[My translation] I was once at a motel in Los Angeles and, bored, so I decided to pleasure myself. I stuffed the cap of a bottle of shaving cream into my ass. As I was unable to get it out again, I had to go three days without moving my bowels. I gradually lost my appetite and my face turned a shade of reddish purple. The doctor at the emergency room knew, of course, what I’d done, but he insisted on forcing me to recount all the gory details of what I’d gotten up to that night in the motel room in front of a group of strangers comprised of interns and nurses. He made me lie squatting on the bed like a dog, while he and his female assistant tried in vain to take it out, threatening that if I didn’t cooperate as best I could, he would have to cut my anus open with a knife. I calmly asked him: How long would the wound take to heal if you cut it open? He said: Maybe a lifetime, maybe you’d never be able to use it again for anything but shitting.

I accepted him shaming me through the entire process and at the moment when he finally retrieved the plastic cap, I sprayed the shit I had accumulated over several days out of my elevated ass all over him and his assistant just as the cap slid out.

This was shame’s parasitic twin, revenge.  [pg. 138]

Continue reading

Overheard Moments – Taiwanese on the streets 街巷台語

268498_10100230988520929_7221703_n

I love hearing snippets of people’s conversations on the street and it’s always a good opportunity to learn more of a language. I overheard the below exchange about a wedding invite grudge:

Woman: mài (不要) 等(tán) 七(chhit) 年(), mài(不要) 講(kóng抵好(tú-hó只好)  好() 一(chi̍t) 工(kang, 天) 伊(i他) 可能(khó-lêng) 硬(ngē) 掙(chiⁿ), 伊(i他) 都(to) 掙(chiⁿ) 去({k}hì).

Woman: Don’t wait seven years, then one day… Maybe even if she has to force her way in she will still go. She will still go.

á 阮(góan我) a 姊 (chí) 伊(i他)   (也) 無() 可能(khó-lêng) 去({k}hì), 因為(in-ūi) 伊(i他) koh(又) 食素(chia̍h-sò͘). 人(lâng人家) 都(to) 無() 位(ūi) 褪 (thǹg (讓))  hō͘ (給) 伊(i) 坐(chē), 伊(ibeh(要) 去({k}hì) 創啥 (chhòng-siáⁿ做什麼)?

My sister can’t possibly go, because she is a vegetarian. They aren’t able to give her a place to sit, so why would she go?

Man: 無() 位(ūi) 妳(koh(還/又) beh(要) 去({k}hì)?

Man: If there is nowhere to sit she still wants to go?

Woman: 人(lâng人家) 曾XX (姓名) 干單(kan-nā(只有)) 僎(chhôan(準備)) 一(chi̍t) 桌toh  ??? (anninia). m̄是(m̄-sī不是) 阿強 著是(tio̍h-sī就是) 愛(ài(要)) 坐(chē)  主(chú) 桌toh.

Woman: Zeng XX should at least prepare one table for her. Shouldn’t A Qiang in the most important spot.

Feel free to contact me if I’ve misunderstood the above conversation or if you’ve got any Taiwanese words or phrases you hear and want featured on the blog.

 

What the hell are you playing at? 變啥魍? pìⁿ siáⁿ báng (搞什麼鬼)

12212441_10102240168592959_494634370_n

Found this in yesterday’s Liberty Times (《自由時報》), a paper that leans towards the major opposition Democratic Progressive Party (DPP) and Taiwanese independence. It was a front page story on a housing developer that is accused of misrepresenting the square footage of  a development that they were working on in cooperation with the Taipei city government. In the course of the article it emerges that the city government had previously been informed of the expected difference in square footage, at which point incumbent mayor Ko Wen-je (an independent with DPP leanings who secured a win in the mayoral election with a non-partisan platform), states that he doesn’t understand what the hell the people in the lower ranks of the Taipei City government are playing at:

不解「下面的人是在變啥魍」

This is a useful phrase if you want to substitute the phrase 搞什麼鬼 in Mandarin for the Taiwanese phrase 變啥魍 pìⁿ siáⁿ báng (Unfortunately the normal dictionary I use is out of action so you’ll have to click through to get access to the button to play the sound. There is no audio file for 「魍」, however 「蠓」also  “báng” is pronounced identically so I’ve provided the link to that sound file instead.)

As I’ve stated in previous posts, you’ll commonly hear Taiwanese phrases inserted into Mandarin sentences – and this is the best way to start learning Taiwanese if you don’t yet know how to have a whole conversation in Taiwanese.

Feel free to contact me with any cool Taiwanese words or phrases you hear and want featured on the blog.

‘The Con Man’ by Roan Ching-yue 〈騙子〉阮慶岳

12179644_10153746244263593_3432586_n

He was a con man.

He felt like a cotton-bound paper lantern, panicking that he would be seen through at any moment, giving off, as he was, a glow of affability and affection from every pore, both tantalizing and haughty. After he’d finished a con, he gave his arrogance even freer reign, but he wasn’t normally able to trust his feelings to others. They were his private hoard, a secret love affair, delectable, but not to be shared out loud. Sometimes he felt so stifled that it was as if his insides would rip open in a roar, but then he would use a soothing motherly tone to subdue his organs, bursting as they were with pride-fed excitement, saying, Be good now, I know… but you can’t tell anyone! You can’t tell anyone! You should all be quite aware of that now, shouldn’t you!

The jubilation was like an infant wailing for its mother’s breast, making him feel like a helpless new mother cradling it closer to his chest, rocking it and saying, Don’t cry, don’t cry, come on! Let’s go for a walk to the riverside and see the rainbow. On the street he would be even more cautious, not allowing his arms to fall from his body for even an instant, for fear that the infant inside him would start to wail. Try though he might to contain himself, he wasn’t able to disguise an appearance of self-satisfied mirth and haughtiness, in the drab blur of the crowds, especially with his lantern-like translucent splendor.

His organs would be soothed by the sight of the rainbow and enter into the heavy slumber of sated beasts. However, sometimes the joy he felt was so strong, it would wake him up at night and he would break his taboo by spilling all to his beloved stuffed goose. Like tonight… he couldn’t get images of A out of his head, flowing like restless spirits struggling to emerge from within him, scattered over the countless past months, like colored flags which circle happily in the wind over time, illuminating the lantern case which shrouded him to such an extent that it was as if he would burst into flame any minute.

On nights like this he was left with no other option but to tell the story of A at length to the attentive-looking stuffed goose.

I Lie Because I Love You

Continue reading

Thailand – the writing is on the roof

image

On a brief holiday to Thailand and noticed certain taxis (not all) have what look like Buddhist blessings on the inside roof of their cabs. This reminded me of the holy water that irish people always put into their new car and the Buddhist symbols I’ve seen on Taipei buses which I commented on in a previous post. Anyone got an explanation of this practice. Ps. Sorry to the driver, as I think I may have scared the shit out of him by not turning off my flash. 😦

MRT Poetry 2: ‘Poetry’s Funeral’ 捷運詩: 詩的葬禮

111223

 

 

Another little poem on the MRT spotted. Anybody found any others?

詩的葬禮 A Poem’s Funeral
(洛夫著 by Lo Fu)

把一首
I put a
在抽屜裡鎖了三十年的情詩
Love poem locked in a drawer for 30 years
投入火中
Into the fire


The words
被燒得吱吱大叫
Screeched as they burned
而灰爐一言不發
While the furnace was silent
它相信
Believing
總有一天
That one day
那人
That someone
將在風中讀到
Would read it in the wind

 

 

Shamelessly Ashamed: 「不恥」 or 「不齒」 Part 2

This is an update to a former post that you can check out here. The previous post described the use of the term 「不恥」(bu4chi3) in a short story by a Taiwanese author. I later came across the term again in 《馬橋詞典》 (A Dictionary of Maqiao), a book written by a mainland Chinese author:

buchi

The phrase containing it in Chinese reads:

(二)三耳朵做過很多人所不恥的惡行[……]

(2) Sanerduo had done some pretty despicable things[…]

Continue reading

A Dictionary of Maqiao 《馬橋詞典》書評

A Dictionary of Maqiao is a really considered and philosophical book, whilst managing to retain an earthiness and wit throughout. 10867069_10101763657599809_38699079_nI liked the way the narrator poses the book as an effort to deconstruct traditional story-telling. He sees the traditional novel as directing its gaze selectively – focusing in on those things that relate to the central narrative, while ignoring the things that are on the periphery of this:

Things that can’t be put in the traditional novel are normally “insignificant.” However, when your focus is theocracy, science is insignificant; when it is humanity, nature is insignificant; when it is politics, then love is insignificant; when it is money, then aesthetics are insignificant. I suspect that everything in the world has the same level of significance, however, and that the reason that some things appear insignificant at times, is because they are filtered out by the author’s framework of meaning and are resisted by the reader’s framework of meaning, as they are not exciting enough. Clearly, these frameworks are not innate and unchanging, but rather the contrary, they are reformed by fads, habit and cultural tendencies – this mould is then set in the form of the novel. [My translation]

Continue reading

Film Review ‘Ice Poison’: All the right ingredients but no magic 《冰毒》影評

Ice-PoisonThis film is set in and around Lashio in Northern Shan State in Myanmar, a region populated by many ethnic Chinese. Some are later immigrants, while others are remnants of the retreating Nationalist Army – posted there as guerrilla forces after the main force retreated to Taiwan. Conflict between rebels here and the Myanmar central government spilled over into Yunnan province recently when a bomb dropped by a Myanmar Air Force plane killed some villagers there.

The film deals with a very current issue as the civil war in Myanmar between government forces and northern ethnic rebel groups continue. China has been struggling to outdo the US in wooing the government and the main opposition ahead of general elections there next year, although illegal border trade with China is believed to be the main supply line for rebels in the north. Chinese business people are also responsible for a lot of the illegal logging and mining taking place in the region (despite getting permits from northern rebels, many of them are aware that logging is illegal in Myanmar).

This had the unfortunate effect of raising my expectations for the film, as despite being located in a fascinating part of the world, I felt that the “love story” wasn’t done in a convincing way. The female protagonist returns from China where she has married a substantially older man, from whom she seemingly wants to escape. She travels home for the death of her grandfather, taking him funeral clothes from his hometown in Yunnan. She is driven home by a farmer-turned motorcycle driver, who is not very successful at his new job. She meets him again when he takes a message to her from the town, and eventually she proposes that they go into the meth business together, as her cousin is in the business and can set up deliveries for her. They fall in love while working together and both start using from their own supply. Eventually they get caught on a delivery and the male lead flees the scene, leaving her with all the blame. He then flees back to his rural village and appears to be in great mental trauma. The process of the female lead stripping the male lead of his innocence was portrayed in montage style, so we end up feeling distanced from the process which would have drawn us in and made us identify with the two of them. The girl’s life in China is never really presented in a way that allows us to understand in a visual sense why she comes back and what motivates her to get involved in the drug trade, as we just learn about her treatment in China through phone calls with her mother in law.

The film is beautifully shot and the issues it deals with, the rise of amphetamine in Myanmar and Southeast Asia and the poverty of Chinese ethnic groups in Myanmar, are interesting, although they get a more interesting examination elsewhere. Check out the references below for a more interesting analysis on how the meth trade is affecting China and for more news on Myanmar and South East Asia from a news site run by exiles from Myanmar.

That said, I thought that certain scenes were moving, like the death scene of the grandfather at the start of the movie and the bookend-style scenes on the male lead’s family plot at the start and end of the movie. The film does achieve its end in the sense that I was convinced of the frustration felt by these people and that there is no way out for them other than death from starvation or criminal behavior and prison, however, I felt this could have been achieved with a lot more pathos if the characters and the love between them had been more three dimensional than the “romantic montage” allowed for.